Science  People  Locations  Timeline
Index: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Home > Hymn to Freedom


 Contents
The Hymn to Freedom (Hýmnos prós tḗn Eleutherián) is a poem written by Dionýsios Solomós in 1823 that consists of 158 stanzas. The music was composed by Nikólaos Mantzáros, and in 1865 the first two verses officially became the Greek national anthem. It continues to be used as the national anthem of Cyprus, although this would have been replaced by a new anthem, without words, unique to Cyprus, under the Annan Plan (rejected by Greek Cypriots on April 24, 2004).


1 Lyrics

1.1 Greek original

Σέ γνωρίζω ἀπό τήν κόψη
τοῦ σπαθιοῦ τήν τρομερή.
Σέ γνωρίζω ἀπό τήν ὄψη
πού μέ βιά μετράει τή γῆ.

Ἀπ’ τά κόκκαλα βγαλμένη
τῶν Ἑλλήνων τά ἱερά
καί σάν πρῶτα ἀντρειωμένη
χαῖρε, ὦ χαῖρ’ ἐλευθεριά.

1.2 Transliteration

Sé gnorízo apó tḗn kópse
toú spathioú tḗn tromerḗ.
Sé gnorízo apó tḗn ópse
poú mé biá metráei tḗ gḗ.

Ap’ tá kókkala bgalmḗne
tṓn Hellḗnon tá hierá
kaí sán prṓta antreiomḗne
chaíre, ṓ chaír’ eleutheriá.

1.3 English translation

I shall always recognise you
By the dreadful sword you hold,
As the earth, with searching vision,
You survey, with spirit bold.

'Twas the Greeks of old whose dying
Brought to birth our spirit free.
Now, with ancient valour rising,
Let us hail you, oh Liberty!

1.4 A different English translation by Rudyard Kipling ( 1918)

We knew thee of old,
Oh, divinely restored,
By the lights of thine eyes,
And the light of thy Sword.

From the graves of our slain,
Shall thy valour prevail,
As we greet thee again,
Hail, Liberty! Hail!

2 External Links






Greece National anthems

Read more »

Non User